Полиграфические услуги

Полиграфические услуги (http://www.printtender.ru/index.php)
-   Копирайтинг (http://www.printtender.ru/forumdisplay.php?f=69)
-   -   Трём за нейминг. (http://www.printtender.ru/showthread.php?t=56026)

...всё врут календари... 22.08.2009 21:42

Трём за нейминг.
 

Page Up 24.08.2009 12:00

Ответ: Трём за нейминг.
 
От старших братьев копирайтеров, слышал байку. Когда Чупа-чупс выходил на российский рынок у них был слоган "Мы научили сосать весь мир". Наши с большим трудом отговорили использовать у нас этот слоган.

Irene 24.08.2009 13:56

Ответ: Трём за нейминг.
 
Вот еще несколько тонкостей перевода:

1. Bacardi выпустила фруктовый напиток с названием «Pavian», который на французском означает «Шик», но на немецком «Pavian» означает «бабуин». Представьте, заходите в магазин и просите у продавца бутылочку «Бабуина».

2. Парфюмерная компания Clairol представила в Германии свои сухие дезодоранты, используя cлоган Mist Stick, означающее «Туманный Дезодорант». Но позже выяснилось, что на немецком сленге Mist («туман») означает «Навоз».

3. Parker также попыталась перевести свой слоган на испанский. Ее реклама ручки на английском звучит — It won’t leak in your pocket and embarrass you (примерный перевод: «Она никогда не протечет в Вашем кармане и не причинит Вам неудобств»). Переводчик ошибся и спутал два испанских слова. В результате, рекламная кампания Parker в Мексике проходила под слоганом «Она никогда не протечет в Вашем кармане и не сделает Вас беременным».

4. Когда Gerber впервые начали продавать детское питание в Африке, они использовали аналогичную упаковку, как и в США – фотографию симпатичного ребенка на коробке. Со временем, из-за низкого уровня продаж, они решили исследовать ситуацию и выяснили, что в Африке из-за большого количества неграмотных людей принято изображать на упаковке ингредиенты, входящие в продукт.

5. В США при рекламе пива Coors использовался слоган «Turn it Loose», который можно перевести как «Стань Свободным». Но при переводе с испанского означает «Страдай от поноса».

6. Ткани Puffs имели дурную славу в Германии, ведь «Puff» на немецком сленге означает «Публичный дом».

7. Авиакомпания American Airlines установила в своих самолетах кожаные кресла и решила сообщить об этом мексиканским потребителям. На английском слоган звучал: Fly in Leather («Летай в Коже!»). В буквальном переводе это выражение обрело иной смысл: «Летай Голым!».

8. Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использует слоган It takes a strong man to make a tender chicken (Чтобы приготовить нежного цыпленка требуется сильный мужчина«). В переводе на испанский эта фраза приобрела несколько иной смысл: “Нужен сексуально возбужденный мужчина, чтобы курица стала нежной”.

9. Компания Pepsi дословно перевела на китайский язык свой главный рекламный девиз “Живи с Поколением “Пепси” (Come Alive With the Pepsi Generation). Китайцы были шокированы: слоган приобрел неожиданное звучание “Пепси Заставит Ваших Предков Подняться из Могил”.

10. На Украинский рынок пару лет назад проталкивали минералку Вluе wаtеr. В рекламном ролике на фоне стакана с этой самой водичкой и птичками на нем, девушка томным голосом несколько раз повторяла по-английски название: Блювота , Бювота , что впереводе с украинского означает Рвота. Народ это очень потешало, а воду, в отличие от предыдущих случаев, все-таки покупали.



Ругательные бренды:


Ну, и конечно же, банк - Сосьете Женераль:

DeLightstudio-polygraphy 04.11.2009 03:52

Ответ: Трём за нейминг.
 
Да, с переводом надо осторожнее. Не редко приходится чуть ли ни с 0 перефразировать слоганы...да и не только со слоганами проблема - с названиями в том числе: про "Блю воту" уже сказали выше. Например, наш брэнд "Ж" (сеть обувных магазинов) тоже можно назвать не самым удачным, шипящие звуки лучше не использовать.

Nassirov 05.12.2018 17:55

Re: Ответ: Трём за нейминг.
 
ахахахахаха, вспомнил, да, было такое:)

Susanin 26.12.2018 16:51

Re: Трём за нейминг.
 
Так более того, там даже по судам кого-то таскали, что отобрать патент на этот слоган, так что дело было куда серьезнее.

Susanin 02.05.2019 17:17

Re: Трём за нейминг.
 
Кто-то может нормального копира посоветовать?

helodieaodns 26.04.2020 07:48

Re: Трём за нейминг.
 

avtomobilpro 15.05.2021 10:05

Re: Трём за нейминг.
 
ссылки не работают твои (((

FrankJScott 09.09.2022 12:12

Re: Трём за нейминг.
 
In response to the people inquiring about all pro plumbing and heating, air tech heating and cooling, best hvac contractors near me, lloyd plumbing and heating, geothermal contractors near me, heat pump emergency heat, I highly recommend this or comfort air heating & cooling, anytime plumbing and heating, hvac contractors, champion heating and air, macs heating and cooling, gas heating engineer near me, on top of this not to mention same day ac repair, precise heating and air, comfort air heating & cooling, edenpure heater repair, heating and ac, affordable heating and air, not to mention this which is also great. Also have a look at this on top of plumbing heating and cooling, heating furnace repair, heating contractors near me, local gas engineer, complete heating, furnace maintenance, and don't forget this on top of gas furnace repair near me, hvac inspection near me, central heating and air conditioning, ductwork replacement, oil boiler repairs near me, best plumbing and heating, as well as which is also worth a look. I also suggest this on top of oil boiler repairs near me, mckay plumbing, hvac heating, gas boiler servicing near me, hvac maintenance service, central heating system for home, on top of this on top of ground heating system, ac heating and air, all star heating and cooling, emergency gas engineer, heat pump cleaning, boiler maintenance near me, on top of which is also great. Finally, have a look at this for good measure. Check more c271eaa


Текущее время: 01:39. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
vB.Sponsors 1.0.4
made in raduga.ru