Re: Синема! Поговорим о Кино! Второй сезон у меня сразу почему-то не пошел. Через некоторое время попробовал — пошел на ура! В русском переводе фигурирует как "Игра престолов". Я не знаю, имеет ли смысл его смотреть не прочитав предварительно Джорджа Мартина, серию романов "Песнь льда и пламени". Я все книги прочитал. Это наверное то же самое, что смотреть "Властелина колец", не прочитав предварительно Толкиена. |
Re: Синема! Поговорим о Кино! Причем тут -смешно. После его "правильного" перевода Криминального чтива, я не мог смотреть "подцензурную" версию, ту что по ящику показывают, там прям не бандиты, а гангстеры какие-то. Ты, небось, имеешь в виду "смешные" переводы |
Re: Синема! Поговорим о Кино! Гоблиновский перевод Криминального чтива самый правильный а так же Большой куш (который Спи""дили), Большой Лебовски, Тюрьма Оз и т.д. |
Re: Синема! Поговорим о Кино! Ну маты типа он нормально перевел? Я вроде "Бешеные псы" смотрел в гоблиновском переводе. Ну мат, и что? Я всякие варианты перевода словосочетания видел со словом "Fuck". Это все не то. Нужно знать хорошо американский бандитский слэнг. У меня таких знаний недостаточно, и то я вижу некоторые ньюансы. |
Re: Синема! Поговорим о Кино! |
Re: Синема! Поговорим о Кино! В свое время на Серебрянном дожде я по пути на работу слушал Леонида Володарского. Так вот он возмущался, почему при переводе на русский не переводят футы в метры и фунты в кг. Кино-то для широкой публики. Я как-то не хочу сидеть и высчитывать. И, если в фильме мата нет - нет его и у Гоблина. А мат он пользует, чтобы показать бандитов и шпану, понятных нам Кстати, Володарский еще помянул еще помянул "К-19", когда придирались к некоторым выражениям в русской версии, что, мол, у нас так не говорят, не обращаются к офицерам... Так вот он сказал - это ж наши балбесы, которые переводили. Почему нельзя было поменять, скажем, господин офицер на товарищ командир :???: |
Re: Синема! Поговорим о Кино! Ну видимо Тарантино простебался, услышав Володарского в своем фильме "Криминальное чтиво". Его герои там сравнивают: -А ты знаешь как европейцы называют наш чертвертьфунтовый чизбургер? -Как? -Бигмаг! Сильно напоминает анекдот: -А ты знаешь як москали наше пыво называют? - Як? -ПИво! -Поубывав бы. |
Re: Синема! Поговорим о Кино! Сериальчик - просто срыв башни. Столик в углу \ Booth at the end Все действие в дорожной кафешке за столом. Одни только диалоги. Но не в стиле 12 разгневанных мужчин (или 12 - Михалковская пародия) Тут все утонченнее. И с легким налетом мистицизма. Я поглядел 5 серий и захвачен сюжетом. Жду развязки с огромным нетерпением. Кстати, каждая серия состоит из примерно 10 маленьких серий. Т.е. один диалог - серия. Я впервые вижу что-то подобное. Удивляет то, как просто можно снять шедевр, и это завораживает |
Re: Синема! Поговорим о Кино! Джанго Освобожденный Очередной приводящий в замешательство фильм Тарантино. Как всегда не изменяя своим привычкам сам снялся в эпизодической роли. Много крови, убийств...... Очень впечатлил "Дантист"...и очень огорчил конец для меня было неожиданно. Фильму бы дала 9/10. |
Re: Синема! Поговорим о Кино! Скажите, а зачем смотреть фильмы, если можно снимать самой? |
Текущее время: 16:31. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
vB.Sponsors 1.0.4
made in raduga.ru